En parlant de mer, voici le beau poème d'un Breton natif de l’île de Groix, Yann Ber Kalloc’h, mort à 29 ans en 1917 sur le champ de bataille, il y a cent ans donc. Un Breton mort parmi tant d’autres, puisque 240 000 Bretons y ont laissé leur peau.
Me ‘zo ganet e kreiz ar mor (Je suis né au milieu de la mer)
Jol, en ancien norrois, aujourd'hui nommée Jól (islandais), Jul (danois, norvégien et suédois), Joulu (finnois et estonien) ou Yule (anglais), était une ancienne fête païenne célébrée selon les sources soit lors du solstice d'hiver, soit à la mi-janvier, et était à l'époque nommée Jólablót.
Donc au Nord de l'Europe, on utilise le même mot pour la fête chrétienne et fête paienne !!
Jol, en ancien norrois, aujourd'hui nommée Jól (islandais), Jul (danois, norvégien et suédois), Joulu (finnois et estonien) ou Yule (anglais), était une ancienne fête païenne célébrée selon les sources soit lors du solstice d'hiver, soit à la mi-janvier, et était à l'époque nommée Jólablót.
Donc au Nord de l'Europe, on utilise le même mot pour la fête chrétienne et fête paienne !!
L' année passé j'ai passé noël en Irlande.
Je suis donc allé à la messe de noël le 25.
Il y avait un petit livret sur le banc avec tous les chants.
En le lisant un mot attire mon attention: nowell.
A la fin de la messe je demande à mes amis Irlandais d'ou vient ce mot et il me disent que c'est surement du Français. Je leur confirme donc que c'est bien Français, car phonétiquement parlant et avec l'accent Irlandais, ce mot ferait un joli NOEL.
15 commentaires
Joyeux noel !
Merci Hop' ! Joyeux noël a vous ainsi qu'aux fidèles !
Bon et joyeux Solstice à tous ! une pensée pour les camarades partis avec les oies sauvages ... force et santé à nous , victoire à nos enfants !
Joyeux Noël Hoplite. A tous aussi.
Joyeux noel et bonne année a tout(e)(s)
Putain ça va pas être simple l'année 2018 et au delà.
Joyeux Noël à tous ici.
Et meilleurs voeux à notre hôte, Hoplite !
Merci Hop !
Joyeux Noël à toi, tes proches et tes lecteurs !
Comme nous sommes tous un peu "en mer"...
https://youtu.be/-RHSeI6R84U
... Joyeux Noël à tous.
En parlant de mer, voici le beau poème d'un Breton natif de l’île de Groix, Yann Ber Kalloc’h, mort à 29 ans en 1917 sur le champ de bataille, il y a cent ans donc. Un Breton mort parmi tant d’autres, puisque 240 000 Bretons y ont laissé leur peau.
Me ‘zo ganet e kreiz ar mor (Je suis né au milieu de la mer)
https://www.youtube.com/watch?v=ZCUzm6VTM_0
Nedeleg laouen d’an holl (Joyeux Noël à tous)
god jul ( joyeux Noël en suédois)
Jul , c'est aussi une fête paienne
Jol, en ancien norrois, aujourd'hui nommée Jól (islandais), Jul (danois, norvégien et suédois), Joulu (finnois et estonien) ou Yule (anglais), était une ancienne fête païenne célébrée selon les sources soit lors du solstice d'hiver, soit à la mi-janvier, et était à l'époque nommée Jólablót.
Donc au Nord de l'Europe, on utilise le même mot pour la fête chrétienne et fête paienne !!
Dieu ( les dieux) y reconnaitra(ont) les siens
god jul ( joyeux Noël en suédois)
Jul , c'est aussi une fête paienne
Jol, en ancien norrois, aujourd'hui nommée Jól (islandais), Jul (danois, norvégien et suédois), Joulu (finnois et estonien) ou Yule (anglais), était une ancienne fête païenne célébrée selon les sources soit lors du solstice d'hiver, soit à la mi-janvier, et était à l'époque nommée Jólablót.
Donc au Nord de l'Europe, on utilise le même mot pour la fête chrétienne et fête paienne !!
Dieu ( les dieux) y reconnaitra(ont) les siens
https://youtu.be/ZlsJD8RlhbI
L' année passé j'ai passé noël en Irlande.
Je suis donc allé à la messe de noël le 25.
Il y avait un petit livret sur le banc avec tous les chants.
En le lisant un mot attire mon attention: nowell.
A la fin de la messe je demande à mes amis Irlandais d'ou vient ce mot et il me disent que c'est surement du Français. Je leur confirme donc que c'est bien Français, car phonétiquement parlant et avec l'accent Irlandais, ce mot ferait un joli NOEL.
Joyeux Noël à tous!
Merci à tous. Back soon
Écrire un commentaire